Alternate Text   Login Alternate Text    Register
Braille & Daisy Site 
 Change Region    
  Text Size  Blog
Select Region...
x
 

(or press ESC or click the overlay)

Skip Navigation LinksHome > Book Detail
Quarterly Essay 52: Found in Translation
Quarterly Essay 52: Found in Translation (Large Print)
In Praise of a Plural World
by Linda Jaivin
Publisher Black Inc. Publishing
Published on: 29 April 2016
Categories Social Science, Language & Linguistics
Choose Format:


Please select a format that suits you better from the drop down menu above. If you have trouble in selecting the right format you can check our Format Selection Guide.
Our Price: US$18.99
 

Volume(s): 1
Format Details: 16pt, Verdana
ISBN(s): 9781525211294
This format will be produced on demand and shipped within 7-14 days.
About the Book
Whether we're aware of it or not, we spend much of our time in this globalised world in the act of translation. Language is a big part of it, of course, as anyone who has fumbled with a phrasebook in a foreign country will know, but behind language is something far more challenging to translate: culture. As a traveller, a mistranslation might land you a bowl of who - knows - what when you think you asked for noodles, and mistranslations in international politics can be a few steps from serious trouble. But translation is also a way of entering new and exciting worlds, and forging links that never before existed. Linda Jaivin has been translating from Chinese for more than thirty years. While her specialty is subtitles, she has also translated song lyrics, poetry and fiction, and interpreted for ABC film crews, Chinese artists and even the English singer Billy Bragg as he gave his take on socialism to some Beijing rockers. In Found in Translation she reveals the work of the translator and considers whether different worldviews can be bridged. She pays special attention to China and the English - speaking West, Australia in particular, but also discusses French, Japanese and even the odd phrase of Maori. This is a free - ranging essay, personal and informed, about translation in its narrowest and broadest senses, and the prism - occasionally prison - of culture.
About the Author
Linda Jaivin is the author of novels, stories, plays and essays. Her books include the China memoir The Monkey and the Dragon and the novels Eat Me and A Most Immoral Woman. In 1992 she co - edited the acclaimed anthology of translations New Ghosts, Old Dreams: Chinese Rebel Voices. She has also subtitled many films, including Chen Kaige's Farewell My Concubine, Zhang Yimou's Hero and Wong Kar Wai's The Grandmaster.
Books in Similar Category


This section contains 6 books
Quarterly Essay 51: The Prince
Quarterly Essay 51: The Prince


US$ 19.99
The Politics of Myth
The Politics of Myth


US$ 35.99
Older & Bolder
Older & Bolder


US$ 37.99
Supermarket Monsters
Supermarket Monsters


US$ 18.99
Change the Story, Change the Future
Change the Story, Change the Future


US$ 19.99
Blood and Guts
Blood and Guts


US$ 31.99